Categories: Yurii谈翻译

姨妈还是姑妈,这是一个问题

本文由Yurii原创,转载请注明来源: Life Sailor

本文链接 姨妈还是姑妈,这是一个问题


2022年我接手了一本技术图书的翻译,拖拖拉拉到现在,也快截稿了,现在能做的,就是反复审阅,查漏补缺。

但是,有个问题一直困扰着我,始终得不到解决,那就是“姑妈-姨妈”问题。

书的最前面有某业界大牛写的“丛书编辑前言”,里面提到my grandson is learning from his aunt, my youngest daughter。众所周知,英文里亲戚的称呼远比中文简单,grandson既可以指孙子,又可以指外孙,aunt既可以指姑妈,也可以指姨妈。

所以从逻辑分析,grandson可能是“孙子”也可能是“外孙”,那么my daughter对他来说既可能是“姨妈”也可能是“姑妈”,因为文中再没有相关的信息,任凭你分析,也不知道哪种组合才是对的。

因为之前一直忙着处理正文,这个问题一拖再拖。眼看要交稿了,没办法,我才给作者发电子邮件。对方是业界大牛,这个问题又如此的“细枝末节”,那么他会不会回复,有没有耐心回复,我完全不知道。

不料,周日晚上发的邮件,周一早上就收到了回复。不但用词非常热情,而且耐心画了一张家族谱系图,告诉我grandson是大儿子的儿子,his aunt是第二个女儿……

看到这样的回复,我不仅哑然失笑,也想到很多。

给不认识的人写邮件问问题,这事我在大学的时候就做过。

学过数据结构的人都知道,有个经典问题是“汉诺塔(也叫河内塔)”,想当然的解法都是递归。我们用的教材上更是写明,“只有用递归才能解决汉诺塔问题”。

不料,我在一本国外的教材上看到,作者可以用迭代法解决汉诺塔问题。作者更言明,“大多数递归问题都可以用迭代法解决,而且空间成本更低”。

怎么办?两种说法应该总有一种是对的,但是,到底是哪种呢?

在反复推演了用迭代法可以解汉诺塔问题之后,我斗胆给教材的作者写了一封电子邮件提出自己的疑惑。因为当时许多教材都只有“编者”,而这本教材列明了“作者”。既然是自己写的,多半能讲通道吧。

过了几天,我等来了回信,可是在我看来,纯粹就是胡搅蛮缠,对方先是虚与委蛇为自己的教材辩护,然后又居高临下地教训了我一通,年轻学生不要“抠字眼”……

那时候我大失所望,知名专家,教材作者,为什么会是这个态度呢?

不要以为这是“中外区别”,经历多了,我才发现这态度一点不稀奇,甚至我自己许多时候也是如此,极其普通的一点不同意见,就让我怒不可遏。

究其原因,我们研究的虽然是理科的知识,但仍然受到情绪的支配。在被人指出自己的错误,尤其是被“名不见经传”的人指出自己明显的错误时,还来不及理性思考,情绪就已经主导了我们的反应。于是乎,接下来的忽略、否认、拒斥、反驳甚至反讽,都不足为奇了。

退一步说,哪怕不是完全没有理性思考,而是有一点理性思考,情况反而可能更糟糕。因为一点点理性会让人更敏感,一旦觉察出“大概我是错了?”的苗头,接下来就是更汹涌的情绪反应,根本不会去想这是不是误会,对方有没有恶意。

可是,如果任凭情绪波动,不能直面自己可能的错误,最终受害的还是自己呀。应该怎么办呢?

所以,情商真的很重要。真正的情商,不是各路歪嘴和尚念叨的“会说话,说话讨人喜欢”,而是能觉知自己的情绪,觉知他人的情绪。在自己怒不可遏时,觉察到自己受到情绪的支配,而遮蔽了理性的思考。在他人怒不可遏时,觉察到对方处于癫狂的非理性状态,不要徒然纠缠。如此,就能省却许多烦恼。

这些年来,我已经学会并逐渐习惯,“怒不可遏”是自然的反应,但就在情绪奔涌的间隙,也偷空想想“万一人家说的对呢?”,然而会逐渐冷静下来。

如果能更进一步,效果就更好,那就是发现对方说得没错,就放下面子明确承认“你说的对”。依照我的经验,这句话对化解异见、达成共识,有神奇的效果。

我们身边有许多人,特别喜欢做“跨文化比较”,也特别喜欢以小见大、见微知著,用生动的例子证明自己的理论。

就拿“姑妈-姨妈”的称呼来说,中国的家庭关系是一套特别复杂的体系,几乎每个角色都有专门的称呼,不但有姑妈、姨妈的区分,还有叔叔、伯伯、舅舅的区分。而在英文里,只有简单的aunt和uncle。

所以,就有人见微知著,从这点差别引申出各种宏大结论。他们既可以正向来见微知著,引申出“中国人尤其重视家庭关系,而西方人情关系淡薄”,也可以反向见微知著,引申出“中国传统文化就是把大量精力都放在人际关系上,从不担心探究自然之类,所以才会落后挨打”。

不管正向反向,每次遇到这种论调,我都愿意举一个反例,就是“星期几”。

一周有七天,每一天都有自己的名字。对大部分现代人来说,“星期几”的价值只在于知道星期一到星期五上班,星期六日休息,仅此而已。

但是在英文里,每一天的名字都有自己的来由:星期一Monday来自月亮Moon,星期二Tuesday来自战神Tyr,星期三Wednesday来自奥丁Wodan,星期四Thursday来自雷神Thor,星期五Friday来自女神Frigg,星期六Saturday来自农神Saturnus,星期日Sunday来自太阳Sun……

与英文不同,现代中文里直接用数字一到七来命名这七天,简洁明了(古代中文用“七曜日”来描述,所以今天日文里星期天仍然叫“日曜日”,星期一仍然叫“月曜日”)。那么,见微知著地说,这到底是“自古就有对大自然的精确描述”呢?还是“没把精力用到正道上”呢?

类似的情况还有很多。我之前写文章提过,有人洋洋洒洒,从几个英文单词论证中国没有科学传统:英文的牛肉是beef,不是“牛+肉”,飞机是aeroplane,不是“飞+机”,这是一种科学的世界观,所以自然科学才在西方诞生。

实际上,以“精确”著称,并且在近代科学发展中扮演了重要角色的德语,恰恰就没有这么“科学”的世界观,牛肉rindfleisch就是“牛rind+肉fleisch”,所以猪肉就是“猪schwein+肉fleisch”,飞机flugzeug就是“飞flug+机zeug”,所以火机就是“火feuer+机zeug”……

英文的牛肉之所以是beef,纯粹是因为诺曼征服之后,法兰西贵族要教会英国人,牛肉有“上等”的名字boef。英文的飞机之所以是aeroplane,同样来自法语aéroplane,aéro表示“空气的”,plane表示“流动、漫步”。

在我很小的时候,也迷恋于这些“见微知著”的解说,并且以为这就是探索世界的乐趣所在。后来才发现,大多数“见微知著”的解说都是附会,是毫无意义的空谈。历史的发展充满了随机性,现状就是这些随机因素综合作用的结果。

在我看来,花时间见微知著,迷恋于窥探各种“深层次的奥秘”,这是一种虚妄和病态。如果真的对世界充满了好奇,应该做的是去探寻“背后的足迹”。即便要“见微知著”,也应当在见过了足够多的足迹,掌握了足够多的事实之后,才可以避免“只见树木不见森林”的尴尬。

否则,即便因此建立了所谓“自信”,那也是虚妄的自信,完全经不起真实世界的拷问。虚妄的自信,往往很难带来幸福的人生。

在我收到的邮件里,对方除了耐心解释家族关系图谱,还有一句话让我印象深刻:Thank you for sharing the differences between languages to me. It’s really interesting to me.

如果换做是我来回答,我多半只会说“多谢你的提问,你真是一个认真的译者”,不会把对方的提问描述为“跟我分享信息”,更不会说“这很有趣”。

我知道,有人会说,这不过是一种“高级的客套话”,当不得真。以我的经验,某些人说出来,它确实是客套话,但某些人说出来,它又不是客套话。只要多说几句话就可以发现,一个人是不是真诚,是很难伪装的。

我相信很多人跟我一样,从小都深受“平等”的教育。这种教育,很大程度上是对“不平等”的反应,是鼓励人去“争取平起平坐的地位”。

等长大了才发现,平等当然是需要“争取”的,因为你会看到许多的不平等。但是另一方面,平等也需要“修炼”,因为还有许多你看不到、想不到、感觉不到的不平等。真正的“平等”不是一个刻板的概念,而是一种包容豁达的生活态度。那就是不断接触和面对新鲜事物,不断探索“不知道自己不知道”的范围,在这个过程中,不断接受外界反馈,调整和校正自己对于“平等”的认知。

对我来说,我以前确实不知道,还可以简单直接地用“谢谢你分享给我这些信息”来回答别人的问题,而且是真诚地高兴,因为让自己发现了“不知道自己不知道”的领域。现在我感受到了,觉得很好,就应当学会这种方式,把它用起来,去面对其他人的问题。这既能增加其它提问者的平等感受,也能提升自己对生活的平等态度,总之是好事。

回想我在德国公司做的第一个项目,结尾的时候,来自世界各地的好几个同事都跟我说,虽然这是第一次和中国人合作,但相处很愉快,感觉很好,甚至有兴趣跟我学几句中文。

能收到这样的反馈当然很高兴,我觉得,把“平等”当成生活的态度,而不是争取的目标,功不可没。

Yurii

Share
Published by
Yurii
Tags: 翻译

Recent Posts

德国生活点滴:歧视比你想象的要复杂(续)

在上一篇文章里,我列举了一些种族歧视现象的亲身经历,引发了许多读者的讨论。但是让我略感遗憾的是,许多人大概没有注意文章的标题,没有觉察到关键是“比想象的要复杂”,所以直接给出了一个简单的论断。 我的本意绝不是强化已有的简单粗疏的刻板印象,而是希望让大家知道,种族歧视这回事,有许多的侧面和细节。了解这些侧面和细节,有助于我们形成更立体的认知。 于是就有了下面这些内容,希望能引发大家的思考。 一 种族歧视是一种最简单粗暴的歧视。 许多人都知道,“歧视”的英文是discriminate,准确的意思是“区别对待”。既然要区别对待,就自然首先必须有办法区分。目力所及,似乎没有人愿意“区别对待”与自己完全同样的人,而总是要先找出一点区别来,再实行区别对待。 所以,种族、口音、家庭出身、经济能力等等各种因素,都可以成为“区别”的指标,由此催生出区别对待。在这些因素当中,种族大概是最容易识别的特征——判断口音需要等对方开口,家庭出身、经济能力等等因素就更是要全面接触才可能了解。唯有种族,具体来说,绝大多数时候是相貌和肤色,是可以远远一眼就望见的。 也恰恰是因为这个原因,种族歧视特别容易引起反感。 这些年来,我得到的一条重要的生活经验是,如果你希望指出对方的问题,但又不纯粹是为了激怒对方,那么最好不要归因为一些木已成舟,对方无法改变的因素,否则对方多半会恼羞成怒。 举个例子,你觉得某人的口语表达还可以更好一点,完全可以直接给出具体的建议。但是如果从“经济不发达地区来的人就是口语差”,或者“个子矮的人就是没自信心来表达”,那几乎一定会制造矛盾。因为“口语表达”是可以改进的,加以锻炼将来肯定更好,而“不发达地区来的人”和“个子矮的人”就像烙印一样,是无法摆脱的。这种话说出来,对方哪怕有意愿改进,也会觉得无奈甚至恼怒。 种族歧视也是这样,“种族”同样是一种烙印,是无法摆脱的。所以当对某些人的判断与种族挂钩的时候,他或她必然感到无奈甚至愤怒。况且老话说“人上一百,形形色色;人上一万,千奇百怪”。哪怕是同一个种族的人,也可能在肤色、相貌之外完全找不到相同点。先入为主地用种族去对其他人下判断,无论是从情感反应上,还是从逻辑上,都是站不住脚的。 (more…)

1 week ago

德国生活点滴:歧视比你想象的要复杂

去年初的时候,小朋友冰球俱乐部来了个新教练Robo。Robo来自加拿大,总是一副很健谈很乐观的样子,而且很喜欢放音乐,把整个训练场搞得热情四射。最关键的是,小朋友们好像都很喜欢他,不但许多动作耐心示范,对每个人的指导也相当到位。而且,他的英语很好,人又很喜欢开玩笑,所以我们交谈很多,他总是跟我说:“你家的小朋友超级酷的,不要给他太大压力,只要他自己运动起来足够自在,能够持续练下去,就是最好的。” 没想到的是,到去年9月份,Robo忽然神秘失踪了,没有任何征兆,也没有任何说明,就此人间蒸发了一般。问其他的教练,也是语焉不详。小朋友训练完,偶尔会失落地跟我说“好久没看到Robo了,不知道他哪里去了。” 3月份的时候,一个偶然的机会,我又见到了Robo,虽然当时时间很紧张,只是打了个照面,但我要他留下了联系方式。 当天晚上我问他:哥们,你怎么忽然就不见了,大家都很想你啊。 过会儿我收到他的回复:我也很想念小孩子们,你儿子很酷……我现在没在那个俱乐部了,因为其他几个教练总是或明或暗地针对我,仅仅因为我的肤色,这是我受不了的。 (more…)

1 week ago

在德国, 全远程+共享空间办公,是什么体验?

注:原文发布于2023年1月16日 到1月份为止,我已经体验了几个月的全远程+共享空间办公了。有不少朋友听说之后很有兴趣,问我到底是什么感觉,所以我简单介绍下个人的体验。 背景 2019年末、2020年初开始在全球流行的Covid-19对远程办公来说,绝对是黑天鹅一般的存在。因为疫情导致的社交隔离措施,极大影响了各大公司的正常运转。 所幸,IT类公司受到的影响比较小,只要求员工“面对屏幕编程”,不必亲临现场。所以,许多IT公司也谨小慎微地开展了远程办公的试验。 从我所知道的结果来看,不少美国公司并不特别喜欢远程办公,比如Google,一旦社交隔离措施有所放松,就忙不迭要求员工回到办公室,盖因为公司认为远程办公严重影响合作效率。 与此相反,不少德国公司反倒是逐渐适应了远程办公的节奏,纷纷降低对员工“到办公室上班”的要求,许多公司甚至可以支持百分百的远程办公。 这里要提到的是,德国公司说的“远程办公”往往是货真价实的“远程”,而不是一些人理解的“家和办公室在同一个城市,只是不用去办公室”而已。 因为德国IT行业缺人严重,而且许多德国公司并没有那么“互联网”,而是依托实业开展业务,所以据我所知,目前不少公司非但没有裁员,反而都在大力招人。 (more…)

4 weeks ago

成年人找工作,不值得那么多愁善感

注:本文发布于2023年2月6日 最近硅谷几大公司都在裁员,看了些报道,被裁的员工真是不好过。损失经济来源不说,有些人还面临身份问题,这可真是屋漏偏逢连夜雨。 我也留意到,不少被裁的人会不停追问自己:为什么我会遇到这样的事情?为什么这样的不幸会降临到我头上?…… 实话说,我挺能理解这种态度。这挫折如此巨大,似乎又来得全无预兆,不由得让人对命运、对人生、对世界产生深重的怀疑。尤其是对已经走入社会,取得一定成就(如果非要抠字眼,那就用“进展”吧)的人来说,更是如此。 但是我更想说,如果被裁员了,当务之急是赶紧找到下一份工作,哪怕只是机械地行动。要知道,成年人找工作,容不下那么多愁善感。 我之所以这么说,是有切身经历为基础的。之前我讲过找德国工作的经历。最开始是信心十足的,因为虽然毕业多年,手艺没丢,基础还在,随时打开leetcode,中等难度题目基本都不在话下,不但能解对,解法也基本接近最优。既然网上都说“刷题就能找到工作”,估计自己应该没大问题。 没想到真的找起工作来,仍然充满了意想不到的挫折。如果不相信,我且举几个例子吧。 (more…)

4 weeks ago

我读《园丁与木匠》

虽然早就听说《园丁与木匠》是关于育儿的好书,但一直没开始读。最近终于翻开这本书,才发现属于“拿起就很难放下”的类型,加班加点读完,收获不少。 关于这本书的价值,已经有许多书评讨论过了,所以我想略过微言大义、长篇大论的叙述,谈谈我印象最深,也是最打动我的三点细节。 第一,儿童的学习方式 小孩子觉得拧螺丝很好玩,想自己动手拧一颗螺丝。于是,他打开了工具箱,对着琳琅满目的工具,他不知所措。一会儿摸摸钳子,一会儿试试扳手……这时候,旁边的父母应当怎么办? 在大多数情况下,父母大概会直接告诉孩子,“亲爱的,你应该用螺丝刀,来,我告诉你”。耐心一点的父母,大概会潜心观察一段孩子的举动,再设法“引导”他到正确的工具上来。在父母眼里,孩子当然不可能一开始就找对正确答案,所以做各种尝试也是情有可原。但是另一方面,也不应该“在错误的路径上摸索太久,浪费时间”,应当“迅速识别出正确的答案”。 无论父母有多少耐心,在他们眼里,孩子找到拧螺丝的工具的过程,都是个“不断接近正确答案”的过程。这个过程越短,孩子就越“聪明”,或者说“学习效率”就越高。 (more…)

4 weeks ago

再见,或许就是再也不见

陈皓(Haoel,网名“左耳朵耗子”)上周六因为突发心梗去世了,享年47岁。 我跟他虽然聊过好些次,但只是微信好友,从未见过面。回看微信记录,当年稀松平常的一声“再见”,已经成了“再也不见”。 许多人在缅怀他,许多文章提到他的时候,会用到“骨灰级程序员”、“技术大牛”这样的称呼。但如果仅仅用这两个词描述他,断然难以解释,为什么他的突然去世,会引发互联网上怀念的狂潮。 所以,我更愿意按照自己的经验,把他描绘为“有坦诚追求,兼具趣味、操守、胸怀的技术人”。恰恰是因为这样的人在这个年代太稀少,而这些品质又让众多人赏识和受益,大家才会如此地怀念他。 这个年代,做技术(仅指狭义的IT)的人很多,愿意分享的人也不在少数,其中不少还可以算世俗意义上的“成功者”。 但是,若仔细去看他们分享的内容,总感觉不够真诚。总感觉作者希望往高深了靠,目的也没有那么纯粹。你若提一些小白问题,迎来的往往是“你怎么连这都不知道?”的反问,或者“要谈这个问题,你先去看几本书再说吧”。话是这么说没错,但无数的初学者也往往因此打了退堂鼓。 但是陈皓的分享不同。我已经不止一次地看到有人提起,他分享——更准确说,是“创作”——的内容质量很高,而且总能做到“深入浅出”。哪怕是小白读者,看完也确实能有收获,如果还有兴趣,更可以跟着文末的链接,顺藤摸瓜探究更广阔的世界。 这让我想起我佩服的一位记者说的:记者写文章的最高境界,就是不表达自己的观点,因为记者的观点应当来自于他的素材。只要把这些素材摆出来,读者读完报道,观点就自然形成了。要做到这一点,需要对素材有足够的信心和把握,外加真诚和坦荡。 能做到这一点的记者,着实不多。陈皓虽然不是记者,他写的技术文章却能让读者得到类似的结论——要知道,技术讨论往往是非常容易擦枪走火的——可见他运用素材和逻辑的功力,以及更重要的,他的真诚和坦荡。 (more…)

4 weeks ago